Le poème XLVI « Rêverie » in Poèmes à Lou dApollinaire : un nud de réécritures
Date de publication :
26/05/2009
Langue :
Français
Format :
.doc
Nombre de pages :
12 pages
Sommaire :
Sommaire
- Le commerce épistolaire entre Louise de Coligny-Chatillon et Guillaume Apollinaire : les jeux de réécritures
- 'Rêverie', un noeud de réécritures
- L'exergue des poèmes à Lou
- Une réécriture ignorante
- Une auto-réécriture
- Les réécritures réécrites
Résumé :
La notion de réécriture en son sens le plus large est propice à l'analyse et à la compréhension de nombreux poèmes d'apollinaire qui s'adonne souvent à l'autocitation, comme nous le montre Décaudin dans Dossiers d'Alcools, à la traduction, comme en témoigne le début de L'Enchanteur pourrissant, mais aussi aux collages dans Calligrammes ou aux reprises transformées dans le poème « Arbre » qui contient des réécritures de La prose du transsibérien de Cendrars. Les réécritures apollinariennes sont souvent proches du pastiche par le rapport ironique qu'elles entretiennent avec leur hypotexte, par exemple dans le chapitre saturé de réécritures « Les Théâtres » dans le Poète assassiné.
Les poèmes à lou en contiennent beaucoup moins. Ils sont en effet écrits de manière souvent spontanée, dans des conditions particulières qui compromettent le recours à un intertexte autre que celui conservé dans la mémoire du poète et ils s'adressent à une interlocutrice peu cultivée qui n'a semble-t-il pas été capable de saisir les allusions complexes au charroi de Nîmes ou à Guillaume le taciturne faites au début de leur correspondance. Les poèmes à lou ne sauraient du fait de ces trois conditions contenir des réécritures savantes trop nombreuses, d'autant qu'apollinaire peut nourrir ses poèmes de ses impressions sur le front et de ses sentiments amoureux sans recourir artificiellement à ses anciens vers ou aux oeuvres d'autres poètes.
Les poèmes à lou en contiennent beaucoup moins. Ils sont en effet écrits de manière souvent spontanée, dans des conditions particulières qui compromettent le recours à un intertexte autre que celui conservé dans la mémoire du poète et ils s'adressent à une interlocutrice peu cultivée qui n'a semble-t-il pas été capable de saisir les allusions complexes au charroi de Nîmes ou à Guillaume le taciturne faites au début de leur correspondance. Les poèmes à lou ne sauraient du fait de ces trois conditions contenir des réécritures savantes trop nombreuses, d'autant qu'apollinaire peut nourrir ses poèmes de ses impressions sur le front et de ses sentiments amoureux sans recourir artificiellement à ses anciens vers ou aux oeuvres d'autres poètes.
Dernières nouveautés dans la catégorie : Littérature
3
Corneille : "L'Illusion comique", acte V, scène 6
Commentaire de texte | 27/10/2009 | fr | .doc | 3 pages
5
Les textes littéraires et les formes d'argumentation souvent complexes qu'ils proposent vous paraissent-ils être un moyen efficace de convaincre et de persuader ?
Exposé | 27/10/2009 | fr | .doc | 3 pages
Les plus consultés sur 30 jours en : Littérature
1
Quelle est la place de l'ironie dans Les Liaisons dangereuses de Laclos et dans son adaptation par Stephen Frears ?
Exposé | 12/09/2009 | fr | .doc | 3 pages
Les garanties d’oboulo.com :
Comment ca marche ?
Garantie qualité
Satisfait ou remboursé
Paiement sécurisé
Qui sommes nous ?
