La traduction audiovisuelle, véhicule d'intégration du cinéma européen

Arts & média   |   Cinéma   |   Mémoire   |   16/10/2009   |   fr   |   .pdf   |   76 pages
Extrait du document : « Traduction audiovisuelle : Barrière ou pont à l'intégration du cinéma européen ? Il est surprenant d'apprendre que le cinéma a vu le jour en Europe. ...»

Extrait du sommaire : «Traduction audiovisuelle. Techniques. Le sous-titrage. Le doublage. L'ère du numérique. Conséquences du numérique dans la traduction audiovisuelle. Les apports récents du numérique au doublage et au sous-titrage. La...»

La traduction culturelle est problématique. Le sous-titrage va-t-il remplacer le doublage afin de mieux respecter les oeuvres cinématographiques ?

Arts & média   |   Cinéma   |   Mémoire   |   13/02/2008   |   fr   |   .doc   |   38 pages
Extrait du document : « Le film vehicule de nombreuses formes de la veut vivre decemment de la traduction audiovisuelle, il faut demandent un travail de recherche pour la traduction. ...»

Extrait du sommaire : «Qu'est-ce que la traduction au cinéma ?. Historique des techniques. Processus techniques. La traduction s'adapte-t-elle au cinéma. Aspect pratique de la relation langue/culture. Traduire les références culturelles au...»

Le placement de produit au cinéma

Entreprises & gestion   |   Communication   |   Mémoire   |   12/10/2008   |   fr   |   .doc   |   72 pages
Extrait du document : « préservation de la production audiovisuelle européenne, les n'est plus simplement la traduction d'attentes pas « en petite urbaine » ni « en véhicule ». ...»

Extrait du sommaire : «Le placement de produits et son environnement. Qu'est-ce que le placement de produits?. Pourquoi le placement de produits ?. L'optimisation du placement de produits. La publicité : impacts sur le consommateur. L'impact sur le non-conscient du...»

Le placement de produits dans les films

Marketing & marques   |   Marketing médias   |   Étude de marché   |   28/02/2007   |   fr   |   .doc   |   123 pages
Extrait du document : « verbaux : la marque est mentionnée * audiovisuelle : la marque est plus simplement la traduction d'attentes pas « en petite urbaine » ni « en véhicule ». ...»

Extrait du sommaire : «Le placement de produits et son environnement actuel. Qu'est ce que le placement de produits/ placements de marques?. Pourquoi le placement de produits ?. Que rapporte un placement de produits?. Les evolutions. L´optimisation du placement de...»